Закрытие границ: от искусственной драматизации до информационного противостояния
Глава МИД Польши Радослав Сикорский в передаче «Faktach po Faktach» на польском телевидении TVN24 ответил на вопрос об отношениях с режимом Лукашенко, что вызвало волну разнообразных интерпретаций в беларусских СМИ, которые расходятся до сих пор.
Передача на TVN24 вышла в эфир 22 июня. В ней министр иностранных дел Польши Радослав Сикорский отвечал на ряд вопросов, среди которых, например, будет ли он соперничать с Ярославом Качиньским на предстоящих президентских выборах, если тот решит баллотироваться; раскритиковал заявления Качиньского о том, что Германия якобы перебрасывает мигрантов в Польшу, назвав это разжиганием паники и ложью; высказал своё мнение, на какие должности комиссаров Евросоюза должна претендовать Польша; высказался о перспективах вступления Молдовы и Украины в ЕС, нюансах с процедурой назначения новых послов и т. д.
Беларусская тема возникла примерно в середине интервью, когда Сикорский отвечал на вопрос о том, как Польша может отреагировать на гибель польского военнослужащего, которого зарезал кто-то из толпы мигрантов, штурмовавших заграждение на беларусско-польской границе.
Перевод на русский язык: Решения принимаются так, «чтобы их последствия ощущал именно Лукашенко».
Цитата: Pytany, czy możemy wyegzekwować cokolwiek od strony białoruskiej, odparł, że “mamy jeszcze funkcjonujące przejścia graniczne”. – Badamy w tej chwili, jakie to by miały być konsekwencje dla naszej gospodarki, dla społeczności lokalnych – przekazał. Wskazywał, że na przykład “Finowie zamknęli przejścia graniczne z Rosją i skończyło się rumakowanie”.
Перевод: На вопрос о том, можем ли мы применить какие-либо меры с беларусской стороны, он ответил, что «у нас по-прежнему функционируют пограничные переходы». – Мы сейчас изучаем, какие последствия это будет иметь для нашей экономики, для местных сообществ», – сказал он. Он указал, что, например, «финны закрыли пограничные переходы с Россией, и закончилось безрассудное поведение».
Цитата: Sikorski zaznaczył, że “będziemy podejmować decyzję po przeanalizowaniu ich skutków”. – Tak, aby to Łukaszenka poczuł ich skutki, a nie my – dodał.
Перевод: Сикорский отметил, что «мы примем решение после того, как проанализируем их последствия». – Так, чтобы это Лукашенко ощутил их последствия, а не мы, – добавил он.
Высказывание Радослава Сикорского было сделано в контексте телевизионного интервью, а не в форме официального письменного заявления (official statement). Это означает, что мы имеем дело с устной речью, которую было необходимо перевести в письменную форму. Такой процесс неизбежно связан с определёнными трудностями, особенно когда речь идёт о передаче информации иностранными, в данном случае беларусскими, СМИ – они не находятся в польской информационной повестке, нужно объяснять контекст. Кроме того, перевод устной речи в письменную форму, да ещё и на другой язык, часто приводит к упрощению и потенциальному искажению оригинального сообщения. Журналисты вынуждены сокращать или перефразировать высказывания для ясности или из-за ограничений по объёму.
Однако есть искажения, которые создаются сознательно. И это нарушение стандарта точности.
Желание выдать сенсационную новость
Оно может быть реализовано за счёт преувеличении или драматизации фактов. Так, например, заголовок о «полном закрытии границы» звучит более впечатляюще, чем «рассмотрение возможности».
В данном случае Сикорский не говорит о немедленном закрытии границы. Он упоминает, что пограничные переходы всё ещё функционируют, используя слово «jeszcze» (ещё), что подразумевает возможность изменения ситуации в будущем. Глава МИД Польши подчёркивает, что идёт процесс изучения последствий («Badamy w tej chwili» – «Мы сейчас изучаем»), что указывает на осторожный подход и отсутствие поспешных решений.
Сикорский обращает внимание на потенциальные последствия для польской экономики и местных сообществ, что показывает комплексный подход к проблеме.
Пример с Финляндией («Finowie zamknęli przejścia graniczne z Rosją i skończyło się rumakowanie») используется как иллюстрация возможного эффекта. Слово «rumakowanie» здесь можно перевести как «безрассудное поведение», что, вероятно, относится к прекращению нежелательной активности на границе.
Важно отметить, что Сикорский не заявляет о конкретных планах закрытия границы, а скорее обсуждает это как один из возможных вариантов действий, последствия которого тщательно изучаются. Это существенно отличается от интерпретации некоторых беларусских СМИ, которые представили ситуацию так, будто решение о закрытии границы уже принято.
Негосударственное издание «Точка» пишет: «Польша готовится полностью закрыть границу с Беларусью. Об этом заявил глава Министерства иностранных дел Радослав Сикорский в субботу в эфире телеканала TVN24.
«Из-за действий беларусской стороны мы рассматриваем возможность закрытия всех погранпереходов», – сказал дипломат.
В заголовке «Точки» можно усмотреть приём драматизации и упрощения сложной ситуации, что приводит к искажению оригинального сообщения. Здесь есть значительное преувеличение по сравнению с фактическим заявлением Сикорского, где присутствовал элемент условности и осторожности, которые утрачены в заголовке. Кроме того, можно заметить несоответствие между заголовком и цитатой, которая используется в его поддержку. В итоге создаётся ложное ощущение неизбежности.
Политическая предвзятость
Государственные СМИ в Беларуси могут намеренно интерпретировать заявления польских политиков в ключе, поддерживающем официальную позицию беларусского правящего режима.
Материал государственного телеканала СТВ вышел с заголовком: «Сикорский: Польша планирует полностью закрыть границу с Беларусью». Телеканал добавляет собственные интерпретации со ссылкой на неназванных экспертов: «По мнению экспертов, такой шаг – не более чем очередной плохой пиар-ход польских властей, которые не оставляют попыток запугать своих граждан, выставляя Минск агрессором».
Слова диктора СТВ усиливаются апелляцией к авторитету неких экспертов, а множественное число создаёт впечатление, что речь идёт якобы о консенсусном мнении экспертного сообщества. Телеканал вводит дополнительный контекст, не упомянутый Сикорским, о безвизовом режиме и посещении Беларуси поляками. Тут присутствует нарратив «пока Запад опускает железный занавес, Беларусь проводит политику открытости».
При этом сюжет о границе начинается с утверждения: «бесконечное наращивание воинского контингента и техники, регулярное проведение масштабных боевых учений, строительство заводов по выпуску боеприпасов и бесконечные провокации на рубежах» – и от этого стартует рассказ о высказывании Сикорского. А после этого сюжета идёт следующий – о боевом дежурстве зенитно-ракетных войск, переход к которому подан так: «Такие откровенно провокационные планы и действия наших соседей, возрастающая военная активность на внешнем контуре вынуждает всё время быть начеку. Беларусь – страна миролюбивая, и не собирается ни на кого нападать, но как говорил президент – с пацифизмом не путать. Любой, кто посягнёт на независимость и целостность нашего государства, получит достойный ответ».
Таким образом, в тему беларусско-польских отношений вплетается милитаризация сознания. Media IQ уже отмечал, что в последнее время беларусские власти усиливают нарративы, направленные на убеждение в необходимости возможного участия в военных действиях.
Контекст и важные детали
Case-study-исследование Media IQ показало, что беларусские СМИ в разной степени искажают или преувеличивают высказывание Сикорского. При этом «Точка» и СТВ наиболее сильно искажают информацию, представляя рассмотрение возможности как уже принятое решение, негосударственное издание «Смартпресс» ближе к оригиналу, но опускает важные детали. Только независимые издания, в частности «Позірк» и «Зеркало», наиболее точно передали суть высказывания главы МИД Польши, а также только они упомянули о намерении Сикорского минимизировать негативные последствия для Польши, что является ключевым моментом в его высказывании.
Отметим, что «Позірк» даёт широкий контекст ситуации, включая информацию о недавних инцидентах на границе и мерах, принятых польской стороной, исторический контекст, а также связь происходящего с миграционным кризисом на границе Беларуси и ЕС. Аналогично «Зеркало» предоставило одно из самых полных и объективных освещений данного заявления среди рассмотренных нами СМИ.
Историк и политический аналитик Александр Фридман в интервью «Салідарнасці» порассуждал о значении сказанного главой МИД Польши, а также о возможных последствиях: «Начнём с того, что это угроза… Но эта игра довольно рискованная, потому что если ты не будешь здесь последовательным и не выполнишь своих угроз, то Лукашенко больше не будет тебя воспринимать как силу. Соответственно, думаю, что Сикорский всё-таки сделал такое заявление осознанно».
Фридман утверждает, что миграционный кризис на границе Беларуси и ЕС – это операция Москвы, режим Лукашенко не заинтересован сжигать мосты. «Если бы это была его игра, он бы всё-таки не лез на рожон. У него есть опыт 2021 года, когда он проиграл миграционный кризис, будучи поставленным на место. Но поскольку сейчас играет Россия, он исполняет ту роль, которую ему отвели. Конечно, он может попросить своих кураторов не перегибать», – считает Фридман.
Таким образом, интерпретация Фридмана предполагает, что заявление Сикорского было сделано намеренно как форма давления или угрозы. Цитируемый «Салідарнасцю» аналитик считает, что в случае эскалации напряжённости Польша закроет границу.
В понедельник 24 июня в информационном пространстве появилась реакция главы МИД Беларуси Сергея Алейника. Как пишет «Зеркало» со ссылкой на БЕЛТА, «Беларусь гатовая абмяркоўваць з Польшчай бяспеку на мяжы. Пра гэта заявіў журналістам міністр замежных справаў Беларусі Сяргей Алейнік па выніках перамоваў з расійскім калегам Сяргеем Лаўровым».
Глава беларусского внешнеполитического ведомства Алейник характеризует заявление польской стороны как эскалацию и «ультимативный характер выстраивания отношений».
Он призывает к диалогу как единственному пути деэскалации, что можно рассматривать как попытку смягчить ситуацию. Отметим, что это высказывание идёт в разрез с более агрессивной интонацией государственной пропагандистской машины, которая доминировала до сих пор.
«Позірк» пишет, что «кіраўнік МЗС падкрэсліў, што апошнія выказванні яго польскага калегі Радаслава Сікорскага пра абмеркаванне магчымасці канчаткова закрыць мяжу з Беларуссю “цалкам дысануюць з выказваннямі, якія Польшча рабіла некалькі тыдняў таму, прапаноўваючы адкрыць дадатковыя пункты пропуску”».
В свою очередь «Смартпресс» со ссылкой на «РИА Новости» цитирует интересный аргумент, который Алейник нашёл в заочном споре с Сикорским: «Миграционные потоки никак не зависят от такого рода решений. Мигранты используют нелегальные пути перехода границы». Таким образом, если закрытие пунктов пропусков на беларусско-польской границе не повлияет на миграционную ситуацию, то это противоречит логике – искать в этом решение миграционного кризиса. В то же время высказывание Сикорского оказалось эффективным, так как вызвало ожидаемую реакцию беларусской стороны.
В заключение можно сказать, что освещение высказывания Радослава Сикорского беларусскими СМИ демонстрирует широкий спектр подходов к подаче информации – от объективного анализа до явных искажений и пропаганды. Независимые издания, такие как «Зеркало» и «Позірк», предоставили наиболее полное и точное освещение, у негосударственных СМИ в Беларуси, таких как «Смартпресс», не хватало погружения в контекст, а государственные СМИ использовали заявление для продвижения собственных нарративов.