Аналитика и обзоры Мнения Мониторинг СМИ Тренды Всячина Видео Тесты Тэги
facebook Lviv Media Forum nizkiz Азаренок балючыя пытанні беларусские СМИ Би-2 Борис Надеждин будущее Владимир Путин ВНС война в Украине выборы в КС выборы в России гендер деконструкция диаспора дискриминация доносы закон Израиль инфографика Иран исследования история манипуляции как не поддаться пропаганде Киберпартизаны кино Китай КНДР конспект конспирология Координационный Совет лгбт мова нарушение стандартов независимые медиа Новая Боровая образование политзаключенные политическая коммуникация Польша права человека приемы пропаганды прогнозы прокремлёвские нарративы пропаганда манипуляции пропаганда о чиновниках протесты в Грузии региональные сми рекламный рынок российские СМИ СБ Сидорская союзное государство спорт стандарты стандарты журналистики СТВ США Такер Карлсон твиты телеканалы теория пропаганды тесты Томаш Шмыдт уязвимые группы фашисты фейки ценности Чернобыль Что почитать электоральная кампания 2024

«Те, кто поддерживают действующую власть, иногда показываются как люди недалёкого ума». Язык вражды и некорректная лексика в беларусских медиа

К кому применяли язык вражды год назад и сейчас? Журналисты, протестующие, представители НКО – это новые уязвимые группы? И будет ли их учитывать онлайн-сервис для проверки текстов на некорректную лексику? Рассказал журналист, эксперт по языку вражды и сооснователь организации «Журналисты за толерантность» Олег Рожков.

Поделиться:
Олег Рожков. Фото: j4t.by

«В материалах госСМИ есть как текстовые, так и визуальные призывы к насилию»

По словам Олега Рожкова, последние пять лет уровень языка вражды в беларусских медиа снижался, но в прошлом году тенденция переломилась в худшую сторону. Пандемия коронавируса спровоцировала всплеск признаков языка вражды.

– Был большой поток материалов, содержащих призывы к ненависти либо отрицание равенства по отношению к людям предположительно азиатского происхождения. Совершенно неожиданным образом досталось людям, живущим с ВИЧ. Журналисты сравнивали вирус иммунодефицита и коронавирус и каким-то образом приплетали эту уязвимую группу. Доставалось и представителям ЛГБТ-сообщества. Некоторые религиозные лидеры заявляли, что коронавирус – кара Божья за гомосексуальное или бисексуальное поведение людей.

В 2020-м на журналистских материалах отразился политический кризис в Беларуси. Инициатива «Журналисты за толерантность» провела мониторинг языка вражды за второе полугодие 2020-го по теме ЛГБТК+ в беларусских СМИ. И анализ только по этой теме показал рост некорректных публикаций в два раза по сравнению с первым полугодием. В июле–ноябре прошлого года ЛГБТК+ часто упоминали для дискредитации политических противников.

Как язык вражды к ЛГБТ помогает пропаганде дискредитировать протест

Данные «Мониторинга языка вражды в отношении ЛГБТК+ в СМИ Беларуси в 2020 году» инициативы «Журналисты за толерантность»

За 2021-й пока нет готовых оперативных данных. О ситуации с языком вражды в медиа можно судить по конкретным текстам.

Олег Рожков уточнил, что стоит разделять язык вражды и некорректную лексику. В понятие «язык вражды» разные эксперты – социологи, правозащитники – вкладывают разные смыслы. В целом, язык вражды – любое выражение, которое отрицает принципы равенства и человеческого достоинства. К языку вражды относятся разжигание ненависти и призывы к насилию по отношению к определённой группе людей. Такой язык вражды запрещён международным правом – Статьёй 20 Международного пакта о гражданских и политических правах, Конвенцией о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, Римским статутом Международного уголовного суда – и законом Республики Беларусь.

– Признаки языка вражды мы видим сейчас в большом количестве в государственных медиа. В первую очередь, у известных пропагандистов – Андрея Муковозчика, Григория Азарёнка. В их материалах есть как текстовые, так и визуальные призывы к насилию. Плюс в госСМИ много материалов, где могут быть непрямые, завуалированные призывы к ненависти и насилию, признаки дегуманизации политических оппонентов, представителей каких-то групп: представителей НКО, веганов, креативного кластера. Эти группы объединяются и дегуманизируются, например, их называют какими-то животными.

В беларусских медиа можно найти и признаки некорректной лексики. В том числе в независимых СМИ – прежде всего в материалах о представителях действующей власти.

– Это может быть употребление такого слова, как «ябатьки», или других – когда целиком конструируется образ неполноценности какой-то группы людей.

Те, кто поддерживают действующую власть, иногда показываются как люди недалёкого ума, потому что верят пропаганде. Как правило, такие высказывания авторские, иногда присутствуют в аналитике, не в новостных сообщениях. В негосударственных медиа мы не видим призывов к насилию, запрещённого языка вражды, который достигает высокого порога серьёзности. Но на уровне этики есть определённые «шатания».

«Во время нынешней волны репрессий возникли новые уязвимые группы»

Есть классические уязвимые группы, к которым применяют язык вражды: люди, живущие с ВИЧ, люди с инвалидностью, представители ЛГБТКИ+ и не только. В 2020-21 годах беларусские госСМИ стали активно дискредитировать журналистов независимых медиа, протестующих, представителей гражданского общества в Беларуси. Олег Рожков считает, что можно говорить о появлении новых уязвимых групп.

– Международные правозащитные организации, которые работают с темами уязвимых групп, свободой выражения мнения, та же Article 19, призывают к тому, чтобы понятие «уязвимая группа» было как можно шире и чтобы списки этих групп были открытыми. То есть нужно расширять перечень групп, которых мы считаем уязвимыми, и защищённых характеристик – признаков, по которым разжигается ненависть. В зависимости от контекста уязвимые группы могут меняться. Мы не можем говорить, что якуты будут уязвимой группой в Норвегии, просто потому, что там нет якутов.

В Беларуси и раньше появлялись уникальные уязвимые группы. К примеру, когда представители власти развернули большую кампанию борьбы с людьми, которые не работают по каким-то причинам.

Мы видели слово «дармаеды» в заголовках СМИ. Во время нынешней волны репрессий уязвимой группой стали журналисты негосСМИ, политические оппоненты власти, представители третьего сектора, которые помогали многим уязвимым группам.

«В нашем сервисе могут появиться слова “БЧБшник” и “ябатька”»

Инициатива «Журналисты за толерантность» запустила онлайн-сервис j4t-checker, где можно проверить текст на некорректную лексику. Пока что это можно сделать по тематике шести классических уязвимых групп: ЛГБТК+, люди с инвалидностью, люди из секс-бизнеса, люди, живущих с ВИЧ, мигранты и наркопотребители.

Чтобы воспользоваться сервисом, нужно скопировать текст, который вы хотите проверить, зайти на страницу check.j4t.by, вставить в поле слева и внизу страницы нажать кнопку «проверить текст». Если в нём есть стигматизирующая лексика, алгоритм найдёт такое слово (или слова) и выделит его. Наведите курсор на выделенное слово, и в поле справа сервис объяснит, почему оно может быть некорректным, и предложит инклюзивную альтернативу на основе базы данных, разработанной при поддержке специалистов и активистов правозащитных организаций.

Проверили в сервисе j4t-checker цитату ведущего СТВ Григория Азарёнка из выпуска рубрики «Тайные пружины политики – 2.0» от 20 марта 2021

Пока сервис способен находить только ключевые некорректные, грубые и неэтичные слова и не распознаёт полностью язык вражды. Потому что на него часто указывают не конкретные слова, а более сложные языковые конструкции. Так, можно из совершенно безобидных слов собрать предложение с призывом к насилию.

Спросили у Олега Рожкова, будут ли развивать сервис j4t-checker, чтобы он учитывал новые уязвимые группы – журналистов, представителей НКО и других.

– Идея хорошая. В нашем сервисе могут появиться слова «БЧБшник» и «ябатька» с комментарием о том, почему это некорректные слова. Если говорить в целом про язык вражды, направленный на эти группы, как правило, это более сложные языковые конструкции. Сейчас наш сервис не способен их распознавать. Мы с командой обсуждали возможность научить нейросети различать такие языковые формы. Но это дорогостоящий проект. Возможно, в перспективе нескольких лет его реализуем, но пока можем предложить только более простые вариации.

«Пропаганда наделяет слова новыми смыслами»

Отдельные слова могут становиться некорректными в определённом контексте. К примеру, беларусское слово «змагары», которым пропагандисты часто обозначают протестующих в русскоязычных текстах.

Сервис j4t-checker может подсказать, в каком контексте безобидное на первый взгляд слово будет некорректным.

– В сервисе есть языковая пара «мужской» и «женский». Казалось бы, совершенно корректные слова, не содержащие никаких признаков языка вражды. Но они могут быть маркерами стереотипизации, если мы говорим про мужской или женский характер, стиль вождения. В этом случае наш сервис подчеркнёт слова «мужской» и «женский», но с ремаркой, в каких случаях они будут некорректными, и порекомендует быть аккуратнее с чувствительными темами. То же самое может быть со словами, которые пропаганда наделяет новыми смыслами. Сервис объяснит, в каком контексте слово будет некорректным.

«Выражения, которые были приемлемы ещё несколько лет назад, сегодня могут быть не совсем корректны»

Ещё предстоит создать словари, на основе которых дополнят сервис. В этом году команда «Журналисты за толерантность» занималась запуском украинской и беларусской версий сервиса j4t-checker в добавок к русской. Сейчас алгоритм способен проверять тексты на трёх языках. Каждая версия включает больше 2000 пар-замен с учётом склонений.

«Невероятный змагар». Как госСМИ используют беларусский язык для дискредитации

– Языковые вариации по отношению к той или иной группе могут быть приемлемы в одном регионе, но неприемлемы в другом.

Когда мы составляли украинскую версию базы, перед тем, как механически переводить нашу русскоязычную базу, мы обратились к местным экспертам, работающим с каждой из шести представленных в сервисе уязвимых групп. Эксперты добавляли какие-то украинские слова в базу, что-то просили убрать вообще, и вместе мы создали полноценную отдельную языковую версию. С беларусским языком было проще – многие наши эксперты беларусы.

Сейчас команда «Журналисты за толерантность» работает над тем, чтобы про сервис узнало как можно больше людей и смогло им пользоваться. И думает над обновлением для следующего года.

– Действительно можно расширить список групп. Мы учтём беларусский политический контекст и добавим новые некорректные слова. В теме миграции так уже сделали: среагировали на распространённые ошибки в СМИ и, например, внесли в сервис некорректные слова «нелегал» и «нелегальный эмигрант». Плюс мы хотели сделать плагин для разных браузеров, чтобы можно было проверять текст, не заходя в сервис.

Проверили в сервисе j4t-checker цитату ведущего «Беларусь 1» Сергея Луговского из новостного сюжета от 22 ноября 2021

j4t-checker задумывался как помощник не только журналистам, но всем, кто активно общается, поднимает социальные темы. Любой человек может проверить на некорректную лексику свой пост перед публикацией или письмо перед отправкой.

– Наша целевая аудитория – не те, кто сознательно распространяет язык вражды, дискриминирует, призывает к насилию и ненависти.

Наоборот, это те, кто хотел бы делать свои тексты более инклюзивными, но, возможно, не до конца владеет терминологией. А специфических слов хватает по каждой теме. Плюс язык меняется, и выражения, которые были приемлемы ещё несколько лет назад, сегодня могут быть не совсем корректны.

Олег Рожков привёл в пример понятие по теме трансгендерных людей. Раньше правозащитники советовали говорить не «смена пола», а «коррекция пола», потому что пол поменять нельзя, его можно скорректировать в соответствии с гендерной идентичностью. Сейчас выражение «коррекция пола» тоже не используется, есть «гендерный переход». Это связано с бóльшим пониманием той процедуры, через которую проходит трансгендерный человек.

– Всего этого можно не знать, поэтому такой сервис облегчает жизнь, – пояснил эксперт.

Media IQ

Фото на главной: guardian.ng

Читайте также:

«Манипуляции всегда хорошо работают, когда есть акцент на эмоциях». Зарубежный медиаэксперт оценил, что говорят беларусские госСМИ о протестах

Язык вражды и другие признаки пропаганды в текстах Муковозчика

Хорошо 2
Смешно
Грустно
Злюсь
Кошмар
Поделиться:

Смотрите также

Польша стала пристанищем для многих беларусов, спасающихся от репрессий, и бегущих от войны украинцев. А ещё – главной мишенью для беларусских пропагандистов. Чтобы дискредитировать Польшу, они манипулировали историей и использовали миграционный кризис на границе Беларуси и ЕС.

Аналитика и обзоры

Мнения

Мониторинг СМИ

Тренды

Всячина

Видео

Тесты